韓語必學!「這裡」的用法完整攻略

想學韓文,卻總是卡在「這裡」怎麼說嗎?別擔心!「여기」就是韓文中的「這裡」,用法簡單易懂,讓你輕鬆開口說韓語。你可以用「여기가 N예요/이에요」來表達「這裡是…」,其中「N」代表名詞,根據名詞的尾音決定使用「예요」或「이에요」。例如,想詢問「這裡是景福宮嗎?」,就可以說「여기가 경복궁이에요?」,回答則可以用「네, 여기가 경복궁이에요.」來表達。除了「여기」,還有「이/그/저」可以用來區分「這裡」、「那裡」和「那裡」。掌握這些韓文表達方式,讓你與韓國朋友聊天不再卡卡,輕鬆暢聊!

可以參考 韓文文法秘訣:掌握「又」的用法,提升韓語表達力

「這裡」的韓文:掌握「여기가 N예요 / 이에요」用法

想要用韓語表達「這裡是…」,你必須學會「여기가 N예요 / 이에요」這個句型!這個句型是韓語中常用的表達方式,相當於中文的「這裡是」。它可以用於詢問或介紹某個地方,例如「這裡是首爾大學嗎?」或「這裡是景福宮」。

在使用「여기가 N예요 / 이에요」時,你需要注意「N」代表名詞,而「예요 / 이에요」則根據名詞的尾音決定使用哪個詞彙。如果名詞沒有尾音,就使用「예요」,如果有尾音,就使用「이에요」。

例如,你想問「這裡是景福宮嗎?」,可以用「여기가 경복궁이에요?」來詢問。而回答時,則可以用「여기는 경복궁이에요」來回答,表示「這裡是景福宮」。

除了「여기가」以外,韓語中還有「이/그/저」這三個指示代名詞,可以用来区分「這裡」、「那裡」和「那裡」。「이」代表「這裡」,「그」代表「那裡」,而「저」代表「那裡」(距離較遠)。

例如,你可以用「이것/그것/저것」來表示「這個/那個/那個」,而它們可以縮寫成「이거, 그거, 저거」。當它們與主格助詞「이」連接時,可以縮寫為「이게/그게/저게」,而當它們與主格助詞「은/는」連接時,可以縮寫為「이건/그건/저건」。

掌握「여기가 N예요 / 이에요」的用法,以及「이/그/저」的區別,你就能夠更流利地用韓語表達「這裡」、「那裡」和「那裡」,並在日常的韓語口語交流中運用自如!

「這裡」的韓語表達:從外來語到固有詞

韓國語中「這裡」的表達方式,反映了南北韓語言發展的歷史軌跡和文化差異。在朝鮮半島分裂之前,「여기」(yeogi)和「이곳」(igot)都是常見的「這裡」表達方式。然而,隨著南北韓的政治體制和語言政策不同,兩國在「這裡」的表達方式上也出現了顯著的差異。

韓國在 20 世紀後,積極引入英語外來語,以降低同音漢字詞的出現頻率,並促進語言的現代化和國際化。因此,韓國語中出現了大量英語借詞,例如「여기」(yeogi)就源自英語的「here」。而北朝鮮則在 20 世紀 50 年代初期全面廢除漢字,並以「文化語」為目標,積極推廣固有詞語,以避免漢字詞同音異義問題。因此,北朝鮮在語言發展中更傾向於使用固有詞語,例如「여기」(yeogi)的固有詞表達方式「이곳」(igot)就更常被使用。

南北韓在「這裡」的表達方式差異,也體現了兩國在語言使用上的不同取向。韓國更傾向於使用外來語,以提升語言的現代感和國際化程度;而北朝鮮則更傾向於使用固有詞語,以維護語言的純粹性和民族性。這種差異也反映了兩國在文化和政治上的不同發展道路。

以下列舉一些「這裡」的韓語表達方式,以及其在南北韓的差異:

  • 「여기」(yeogi): 韓國常用,源自英語的「here」。
  • 「이곳」(igot): 北朝鮮常用,為「這裡」的固有詞表達方式。
  • 「여기서」(yeogiseo): 韓國常用,意為「在這裡」。
  • 「이곳에서」(igoseo): 北朝鮮常用,意為「在這裡」。

除了「這裡」的表達方式之外,南北韓在其他詞彙的選擇和使用上也存在差異。例如,在朝鮮半島分裂成南北政權之前,「동무」(同務)一詞原本即有「朋友」的意思。然而,在北朝鮮,「동무」被賦予了更強的政治色彩,成為一種政治用語,用於強調集體主義和同志關係。而在韓國,「동무」則逐漸被「친구」(朋友)所取代,不再具有政治意味。

韓語必學!「這裡」的用法完整攻略

這裡 韓文. Photos provided by unsplash

韓文發音小技巧:團名唸法大揭秘!

韓文發音的規則乍看之下有些複雜,但其實掌握幾個重點就能輕鬆唸出韓文名字。首先,要了解韓文中的幾個特殊發音:V 通常唸成 B,F 通常唸成 P,R 通常唸成 L,但拼音還是會用 R。舉例來說,Red Velvet 的韓文唸法是 레드벨벳,就會唸成「雷的貝貝」,而 VIXX 的韓文唸法是 빅스,則會唸成「必ㄎ思」。

另外,韓文中的「CH」通常唸成「ㄎ」,像是 DAVICHI 的韓文唸法是 다비치,就會唸成「打必氣」。如果你覺得「打必氣」不好記,也可以記成「大必取」,雖然不太好聽,但的確很好記。而少女時代成員 TIFFANY 的韓文唸法是 티파니,就會唸成「踢帕尼」,這就是為什麼大家會暱稱她「帕尼」的原因。

所以,如果你喜歡唸原汁原味的團名,可以照韓文唸法,但其實用原本英文的唸法也是對的。例如,Red Velvet 也可以唸成「Red Velvet」,VIXX 也可以唸成「VIXX」。重要的是,要讓自己習慣韓文發音的規則,才能更輕鬆地理解和唸出韓文。

除了團名之外,韓文人名也常常會出現一些特殊的發音。例如,韓國演員金秀賢的韓文唸法是 김수현,就會唸成「金秀賢」,而韓國歌手 IU 的韓文唸法是 아이유,則會唸成「愛由」。

想要更精準地掌握韓文發音,可以多聽韓文歌曲和韓劇,並嘗試模仿韓國人的發音。相信你很快就能輕鬆地唸出韓文,並享受韓文帶來的樂趣!

韓文發音小技巧:團名唸法大揭秘!
發音規則 韓文 中文唸法 例句
V V B Red Velvet (레드벨벳): 雷的貝貝
F F P VIXX (빅스): 必ㄎ思
R R L Red Velvet (레드벨벳): 雷的貝貝
CH CH DAVICHI (다비치): 打必氣 (或 大必取)
其他 TIFFANY (티파니): 踢帕尼

韓文單字與中文的奇妙連結

韓文有中文嗎? 哈囉,大家好,我們是由韓國人告訴你每日最新韓國資訊的 Creatrip 。 有在學韓文的朋友,或是不會韓文,但看很多韓劇、韓綜的朋友,應該都知道,其實韓文有非常單字和中文(或台語)的發音非常像,有些韓文單字你甚至一聽,就大概能猜出他的中文意思為何。這其實是因為韓語和中文都屬於漢字文化圈,在歷史上互相影響,因此在發音和詞彙上存在著許多共通之處。例如,韓文的「사랑 (sarang)」發音類似中文的「沙朗」,意思都是「愛」。又例如「친구 (chingu)」發音類似中文的「親估」,意思都是「朋友」。

而除了發音相似之外,許多韓文單字的詞源也與中文息息相關。例如,「학교 (hakgyo)」這個詞,其實是由「學」和「校」兩個漢字組成,意思就是「學校」。又例如,「시간 (sigan)」這個詞,是由「時」和「間」兩個漢字組成,意思就是「時間」。這些例子都說明了韓文和中文之間的深厚淵源,也讓學習韓文變得更加容易。

當然,韓文也發展出許多獨特的詞彙,這些詞彙可能與中文沒有直接的聯繫。但即使如此,透過了解韓文和中文之間的關係,我們也能更容易理解和記憶韓文單字。例如,韓文中的「고맙습니다 (go맙습니다)」這個詞,意思就是「謝謝」。雖然這個詞與中文沒有直接的對應關係,但我們可以透過「고맙 (go맙)」這個詞根,聯想到中文的「感謝」這個詞,進而理解「고맙습니다」的意思。

總之,了解韓文和中文之間的關係,可以幫助我們更有效地學習韓文。透過發音相似性、詞源聯繫等方法,我們可以更容易地理解和記憶韓文單字,並進一步掌握韓語的精髓。

韓文與日文:相似與差異

許多人會將韓文與日文混淆,認為它們是同一種語言,甚至認為韓文是日文的變種。其實,韓文和日文雖然在書寫系統上有些相似,但它們是截然不同的語言,有著各自的歷史、文化和語法結構。

首先,韓文和日文屬於不同的語系。韓文屬於朝鮮語系,而日文則屬於日語系。朝鮮語系是世界上獨特的語系,僅包含朝鮮語和韓語兩種語言,而日語系則包含日語、琉球語等語言。雖然語言學家普遍認為日文和韓文屬於阿爾泰語系,但這個說法在語言學界仍然存有爭議,尚未得到普遍認可。

其次,韓文和日文在語法結構上也存在明顯差異。韓文是一種主語-動詞-賓語 (SVO) 語言,而日文則是一種主語-賓語-動詞 (SOV) 語言。這意味著韓文的句子結構是主語先出現,然後是動詞,最後是賓語;而日文的句子結構則是主語先出現,然後是賓語,最後是動詞。例如,韓文句子 “나는 사과를 먹는다” (我吃蘋果) 的語序是主語 (나는) – 動詞 (먹는다) – 賓語 (사과를),而日文句子 “私はりんごを食べます” (我吃蘋果) 的語序是主語 (私は) – 賓語 (りんごを) – 動詞 (食べます)。

此外,韓文和日文在發音方面也存在差異。韓文的發音系統相對簡單,只有 14 個輔音和 10 個母音,而日文的發音系統則更加複雜,包含 15 個輔音和 5 個母音。韓文中的母音發音相對清晰,而日文中的母音發音則更接近於半母音。

總之,韓文和日文雖然在書寫系統上有些相似,但它們是截然不同的語言,有著各自的歷史、文化和語法結構。學習韓文需要掌握韓文獨特的語法規則和發音系統,才能真正理解和掌握韓語。

可以參考 這裡 韓文

這裡 韓文結論

學習韓語,不一定要從艱澀的文法規則開始,從生活中常用的詞彙和句型入手,就能輕鬆開啟韓語學習的大門!

「這裡」在韓語中可以用「여기」來表達,而「여기가 N예요 / 이에요」則是表示「這裡是…」的常用句型,輕鬆掌握就能應用在日常的韓語對話中。

除了「여기」,還有「이/그/저」三個指示代名詞,可以用来区分「這裡」、「那裡」和「那裡」,學習這些基礎韓語詞彙,就能更流利地用韓語表達「這裡」、「那裡」和「那裡」。

掌握「這裡」的韓語表達方式,只是韓語學習的第一步,還有更多有趣的韓語知識等你探索!透過持續練習和運用,你一定能說一口流利的韓語!

這裡 韓文 常見問題快速FAQ

1. 除了「여기」以外,還有哪些韓文詞彙可以表示「這裡」?

除了「여기」以外,還有「이곳」和「여기서」等詞彙可以表示「這裡」。「이곳」是「這裡」的固有詞表達方式,而「여기서」則表示「在這裡」。

2. 「여기가 N예요/이에요」中,如何判斷使用「예요」還是「이에요」?

「예요」和「이에요」是韓語中的「是」的兩種形式,根據名詞的尾音決定使用哪個詞彙。如果名詞沒有尾音,就使用「예요」,如果有尾音,就使用「이에요」。例如,「這裡是咖啡廳」應該說「여기가 카페예요」,因為「카페」沒有尾音。而「這裡是博物館」應該說「여기가 박물관이에요」,因為「박물관」有尾音。

3. 韓文中如何表示「那裡」和「那裡」?

韓文中可以使用「그」和「저」來區分「那裡」和「那裡」。「그」代表「那裡」,而「저」代表「那裡」(距離較遠)。例如,「那裡是商店」應該說「저기가 가게예요」,而「那裡是公園」應該說「거기가 공원이에요」。

個人頭像照片

By 夏恩 하은

我是夏恩 하은,致力於將韓語的美妙與韓國文化的精髓傳遞給更多的學習者。無論你是剛開始學習韓語,還是想要進一步提升韓語能力,我都希望能夠通過這個網站,為你提供全面而實用的學習資源,幫助你在韓語學習的道路上取得成功。聯繫我[email protected]

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *